在Amazon訂書經常都會見到很多有關美國書的術語,一次過整理如下,同大家分享...
Paperback -- 平裝本。
Hardcover -- 硬皮封面精裝本。
MMP -Mass Market Paperpback 大量生產的平裝本。
TPB -- Trade Paperback 一般印刷及紙質質素介乎硬皮精裝本與平裝本之間。
TPC -- Trade Paperback Comics 把一些受歡迎的漫畫的重要部份輯錄重新印刷的版本如:Marvel Comics' Secret War
TAS -- The Animatied Series 動畫連續劇。
GN -- Graphic Novel 圖畫小說(原先指較長、較複雜、較成人化的單行本,製作也比較精美。一般TPB也有人叫它GN)
OGN -- Original Graphic Novel 沒有在任何地方被連載而直接出版的圖畫小說。
One-shot -- 單本,一本完的故事。
Sketchbook -- 草圖集。
Special -- 專刊。
Annual -- 年刊。
ArtBook -- 畫集。
Dustjacket -- 封面和封底外面活頁的的一印刷包裝纸限套。
HC -- Hardcover with dustjacket
HCW -- Hardcover without dustjacket
SC -- Softcover 軟皮封面
PG -- page count 頁數
FC -- Full Color throughout 全彩色
PC -- Part Color 部份上色
B&W -- black and white 黑白
MR -- Mature Readers 面向成年讀者 也就是說包含一定的性與暴力,不見得指色情
Crossover -- 交叉
(1)幾個系列共同講述一個故事,各講一章,一般用在較大型事件如 Spiderman: The Other
(2)company crossover,不同公司的人物相遇, 例如DC的JLA/Mravels的Avengers
Tie-in -- 關聯大型事件中除了核心系列外,其他與之有關的書,有時可能只有一期,如DC的Infinite Crisis,除了本身的系列和幾個相關中篇之外,DC的所有系列幾乎都有一两期講述與之相關的故事。
Jam -- 幾個不同作者聯手繪制某一漫畫,重在突出各人不同風格的作品,就像Jam歌一樣。
ps 歡迎各路高人補充或更正
1 comment:
謝謝分享 有些簡稱是首次知悉的呢!:)
另外 我曾買過一本在封面頂端
標示"Uncorrected proof"的英文書
列在"content"的章節 頁碼全都是00
etta
Post a Comment